Finalement Skipper (sa maitresse) ne tarit pas d’éloges sur les qualités d’expression de Petit Ginkgo et sur la variété de son vocabulaire. Cependant, nous, un mot nous laisse perplexe depuis quelques semaines : les Menèzes !
Mais si … vous connaissez sûrement … ces dragées offertes à l’occasion des baptêmes !
Quel papy a-t-il soufflé son dialecte provençal ou lorrain, voire argot ?
Aussi fières soient-ils, ni l’un ni l’autre ne revendique la grand-paternité de ce mot !
Mais Petit Ginkgo (3 ans et 10 mois) insiste … « Reste-t-il des Menèzes ? »
L’enfant commencerait-il à parler picard … !?
La nounou m’affirme que non. Ce mot ne lui dit rien, probablement un mot d’enfant incompréhensible des adultes.
Et ce soir, picorant dans un sachet de bonbons offert par le CE d’Industrie & Co, Petit Ginkgo remet ça: « On partage les Menèzes, Maman ? »

Ici, les « m&m’s » sont « émétèques »! (p’tit pirate, trois ans et quelque mois)! allez comprendre! lol
Ben oui, c’est le même principe…
Merci pour ce petit cours de Picard ! Très intéressant.
Je n’avais jamais vu les dragées comme des M&M’s mais finalement il n’a pas tort le Ch’tio.
Ah oui d’accord. Mais tu sais chez moi je n’ai plus d’enfant et en plus avec ma prothèse dentaire je n’achète plus de friandises peut-être des léonidas (proximité de la Belgique oblige)de temps en temps.
Robert ce sont des M’dM’s regarde la photo en cliquant sur ‘j’ai compris’. L’enfant prononce à sa mode….
Bonjour capsicum
Dragées de baptême se dit en Picard:
« poad’chuc »! traduction: pois de sucre, enfin ce terme que l’on me disait lorsque j’étais enfant de choeur -il y a bien longtemps. Ce terme a complètement disparu maintenant.
Menèzes: cha m’di rin! (ça ne me dit rien.)
Enfin bon appétit avec les Menèzes!