Skip to content

L’anglais dans la bouche des frogs

La speakerine de France 2 annonce « Castle » pour demain soir.

Sauf qu’elle prononce « cassel » comme Vincent Cassel.
Je lève donc les yeux et m’aperçois qu’elle devrait à minima consulter la voix de Google Trad pour vérifier son accent.

Je ne suis pas moi-même très douée en accent anglais mais j’estime qu’à notre époque, il est affligeant que la demoiselle ne prenne pas plus au sérieux son métier publique …

… au point de réussir à écorcher les oreilles
d’une mauvaise anglophone comme moi.

Au passage, pourrait-on dire aux enfants que leur super héros en collant s’appelle SpiderMan comme la traduction d’Homme Araignée en anglais et non Sp-i-deur M-a-n ?

Published inAu fil des jours...

3 Comments

  1. Il semble que le français moyen se fait un point d’honneur à ne pas parler d’autres langues que (mal) la sienne!!

  2. Merci chère spécialiste !
    La speakerine a dû sécher ses cours d’anglais : elle n’a pas appris à dire château en anglais.

  3. ÇA SE PRONONCE TOUT SIMPLEMENT:

    [ka:sl] les deux points indiquant une voyelle longue, alors que le ‘a’ de cat s’écrit avec un alpha grec, que je n’ai pas sur mon clavier..
    Je trouve qu’on se complique un peu la vie. Le nom de la série se prononce comme le château du même nom.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Laisser ces deux champs tels quels :

Protégé par Invisible Defender. 8 287 spammeurs ont vu s'afficher une page d'erreur 403.

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Anti-spam image